Las nueve musas
Carlos Morales del Coso

Una magna obra sobre el Holocausto, un documento con mayúsculas

Promocionamos tu libro

Un verdadero tesoro, esta magna obra, editada por Carlos Morales del Coso, quien ha dedicado casi veinticinco años de su vida a recopilar poesía sobre el Holocausto.

El libro es hasta el momento la obra más extensa que se haya publicado de poesía de esta temática. Un documento con mayúsculas.

Pero el volumen, que cristalizó como proyecto por el deseo expreso del sacerdote católico y poeta Carlos de la Rica en su lecho de muerte, en 1997, y que asumieron Carlos Morales y Jaime Vándor, no recoge solo los poemas. Lo precede un extensísimo ensayo de doscientas treinta y tres páginas de su editor, que incluye dos breves prólogos, del periodista, crítico literario y novelista Rafael Narbona y del presidente de CITMA (Centro de Investigación sobre Totalitarismos y Movimientos Autoritarios) Fernando Navarro García. El conjunto es pues también de gran interés para el estudioso del Holocausto y de su recepción en cualquiera de sus manifestaciones. Porque Morales del Coso considera en su dilatada introducción todo el espectro de aspectos: la investigación histórica, los testimonios de los supervivientes, el cine y la ficción que se ha publicado sobre la Shoah. Reúne una ingente cantidad de información, que difícilmente puede encontrarse compendiada.

El texto de Carlos Morales no es aséptico, no se limita a recopilar datos. El recorrido que hace por la historia de la recepción es objetiva y crítica, pues analiza y desenmascara las razones interesadas que mantuvieron los escabrosos hechos silenciados durante mucho tiempo y comenta detalles sensibles de publicaciones y filmografía, orientando al lector sobre características, acentos y perspectiva, haciendo uso de una prosa contenida y precisa. Y repasa los factores que influyeron en la conciencia de quienes no vivieron la Shoah para despertar su voluntad de escribir en clave poética sobre ella. Quien escribe conoce profundamente el objeto de su comentario y no faltan prolijas notas a pie de página cuando el rigor lo exige.

Con la misma rigurosidad y hondura de conocimiento Morales desgrana lo que considera más destacable de los poetas que antologa y consigue condensar admirablemente, con la parquedad que exige un prefacio, lo esencial y definitorio de cada uno de ellos. Es insólita su sensibilidad en la lectura y su capacidad de precisión y concisión es excepcional. Desglosa en tres capítulos los apartados en que aglutina los poetas y sus poemas memorialísicos —Poemas de quienes no pudieron sobrevivir a la Catástrofe, Poemas de quienes lograron sobrevivir a la Catástrofe y Poemas de quienes no vivieron la Shoah—. En ellos dedica una semblanza a cada uno de sus autores y comenta en general —y con frecuencia sobre poemas concretos— su estilo y su lenguaje poético, además de hacer referencia a su respectivo posicionamiento ideológico ante el sionismo y la Shoah. Sin embargo, no todos los nombres que menciona en su prólogo están después representados en el apartado de los poemas, probablemente por la dificultad de encontrar traducción al español (p. ej. Ruth Klüger).

Como bien subraya Carlos Morales, el ingente conjunto de poemas que reúne el proyecto no permite hablar de poesía del Holocausto de modo similar a como la historia de la literatura usa expresiones relativas a una época o a una tendencia estética: poesía del romanticismo o poesía expresionista. La vastedad, la percepción, el grado de intensidad de las experiencias y de escenarios de quienes experimentaron en primera persona la Catástrofe —significado de la palabra hebrea Shoah— no lo permite. El espectro de autores es demasiado diverso y plural. Ello puede afirmarse tanto de quienes no sobrevivieron como de los que pudieron escapar a la muerte. Lo mismo puede decirse de quienes no la vivieron pero a lo largo de los años han escrito sobre ella en forma poética. Su común denominador es únicamente el tema.  

Carlos Morales, que es también poeta —lo cual se echa de ver en el riquísimo léxico y la hondura metafórica de su prosa—, es autor de diversos libros de poesía algunos de los cuales le han reportado premios. Es además autor de estudios sobre otros poetas y antólogo. Actualmente dirige el proyecto editorial «El Toro de Barro», al tiempo que codirige con la poeta hebrea Margalit Matitiahu la colección «Kuadrinos sefardíes» y ha codirigido con el poeta austriaco Jaime Vándor, hasta su muerte, en 2014, la «Biblioteca Internacional del Holocausto». Mantiene asimismo un bloc imprescindible Poesía del Toro de Barro.

La monumental obra objeto de esta reseña merece también monumental difusión. A buen seguro será reeditada. En este caso, es recomendable una minuciosa revisión, dado que la probable urgencia en la publicación de la primera ha dado lugar a errores tipográficos, sintácticos, morfológicos o de concordancia, sobre todo en el prefacio (alguno de acentuación o traslocación de letras, ciertas incoherencias morfológicas y sintácticas, discordancia de género o número entre artículo y sustantivo o entre sujeto y verbo, olvido o repetición de algunas palabras…) que conviene corregir.

Carlos Morales del Coso (ed.)
In nomine AUSCHWITZ.
Antología de la poesía del Holocausto
CITMA-Última Línea, 2022, 506 pp.

Última actualización de los productos de Amazon el 2022-12-01 / Los precios y la disponibilidad pueden ser distintos a los publicados.

Anna Rossell

Anna Rossell

Anna Rossell (Barcelona –España, 1951)

De 1978 a 2009 profesora titular de la Universidad Autónoma de Barcelona en la especialidad de Lengua y Literatura Alemanas (Filología Inglesa y Germanística) y crítica e investigadora literaria en Barcelona, Bonn y Berlín.

Actualmente se dedica a la escritura creativa, la crítica literaria y la gestión cultural. Como gestora cultural organiza los recitales poéticos anuales estivales Poesía en la Playa, en El Masnou (Barcelona) y ha sido miembro de la comisión organizadora de los encuentros literarios bianuales entre continentes TRANSLIT. Actualmente organiza los Recitals de Poesia i Música VinsIdivina.

Colabora regularmente en numerosas publicaciones periódicas literarias nacionales e internacionales: Quimera, Ágora de arte gramático, Crítica de Libros, Revista Digital La Náusea, Realidades y ficciones, Las nueves musas, Nueva Grecia, Terral, Núvol y en revistas especializadas de filología alemana.

Entre sus obras no académicas ha publicado los libros Mi viaje a Togo (2006), El meu viatge a Togo (2014), Viaje al país de la tierra roja, Togo y Benín (2014), Viatge al país de la terra roja, Togo i Benín (2014), los poemarios La ferida en la paraula, (2010), Quadern malià / Cuaderno de Malí (2011), Àlbum d’absències (2013), Àlbum de ausencias (2014), Auschwitz-Birkenau. La prada dels bedolls/La pradera de los abedules (2015) y las novelas, Mondomwouwé (2011) y Aquellos años grises (España 1950-1975) (2012), Aquells anys grisos (Espanya 1950-1975) (2014).

Es coautora del libro de microrrelatos Microscopios eróticos (2006).

Cuenta en su haber con algunas traducciones literarias del alemán al español, entre ellas El Elegido, de Thomas Mann.

Corrección de textos

Añadir comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

  • El consejero de Roma
  • En el país del tiempo posible
  • palabras
  • luna menguante
  • La ópera de México
  • La herida narcisista
  • Las bestias nazis
  • A la sombra del palo en Cuba
  • Elixir de Pasados

Los + vendidos en Amazon

Última actualización de los productos de Amazon el 2022-11-26 / Los precios y la disponibilidad pueden ser distintos a los publicados.

  • Espacio disponible para tus productos o servicios
Apadrina a un redactor