Las nueve musas
Métrica

VAMOS A HABLAR DE MÉTRICA – VIII

promocionamos tu libro

Últimos consejos sobre sinalefas e hiatos

¿Cuándo hay sinalefa de más de dos vocales o de vocales repetidas, y cómo afectan los signos de puntuación?

Siguiendo y concluyendo con los artículos sobre sinalefas e hiatos, trataré en éste de cuando se repite la vocal de fin e inicio de palabra, de las sinalefas de más de dos vocales seguidas y de si los signos de puntuación impiden la sinalefa.

Si las vocales de la sinalefa coinciden (vocal doble), las reglas de átonas y tónicas son similares a las del artículo anterior: si las dos son átonas, sinalefa; si las dos son tónicas, hiato (que a veces se puede forzar a sinalefa). En cuanto a la combinación de átona y tónica, suele tender a la sinalefa, pero según el contexto es admisible el hiato. Unos cuantos ejemplos basados en endecasílabos:

Dos átonas: Libre la frente que el casco rehusa (R. Darío) >  Li-bre- la- fren-te- que el- cas-co- re-hu-sa: sinalefa fluida en “que el” que suele pronunciarse “que’l”

Dos tónicas: Y me quedé / hecho el rey del olvido  (JR Jiménez)  Un hiato claro. Si se quisiera pronunciar con sinalefa “quedé hecho”: Y- me- que-déhe-cho el- rey– del- ol-vi-do , sería un decasílabo y no se entendería bien el significado. Juan Ramón Jiménez (Sonetos Espirituales XLV) lo incluye en un poema de endecasílabos, en el que varios versos tienen ritmos dispares. Éste, analizado como hiato, sería un dactílico con acento en 7ª que tendría que destonificar algo el acento de “hecho”:  “Y- me- que-he-cho el- rey– del- ol-vi-do”. Por eso, yo prefiero recitarlo como un dodecasílabo con hemistiquios (5+7) “Y- me- que-/ he-cho el- rey– del- ol-vi-do”, ritmo que combina bien con los endecasílabos acentuados en 6ª. He efectuado estos comentarios sobre este verso, para apoyar de que muchas veces la métrica permite  variaciones y deja a criterio del autor o el rapsoda la forma de recitado.

Dos tónicas: Fue émulo de tantos de los mitos > Fueé-mu-lo- de- tan-tos- de- los- mi-tos : otro caso de hiato en “Fue e-”, ya que si se intenta pronunciarlo en una sílaba es difícil entender el significado. “Fueé-mu-lo- de- tan-tos- mi-tos”

Átona y tónica: Y era llorar tu único destino (Espronceda) Y e-ra llorar– tu- ú-ni-co- des-ti-no . Espronceda lo incluye como endecasílabo, que es la pronunciación más normal, efectuando el hiato en “tu único”, aunque podría considerarse decasílabo en un contexto de versos similares, ya que la pronunciación: “Y e-ra llorar– tú-ni-co- des-ti-no” es admisible.

Tónica y átona: Aunque te dé esperanza sin final > “Aun-que- te- es-pe-ran-za- sin- fi-nal”: puede realizarse bien con sinalefa como endecasílabo. Pero en un verso similar: Aunque te dé envidia su figura > “Aun-que- te- – en-vi-dia- su- fi-gu-ra” puede efectuarse un hiato para mantener un ritmo endecasílabo, si lo requiere el contexto.

Ahora comentaré las posibilidades de que la sinalefa una a más de dos vocales. Para que se produzca esta unión silábica las vocales deben estar ordenadas de mayor a menor fuerza, de menor a mayor fuerza o a las más fuertes estar situadas en el centro. En cambio, no puede haber sinalefa si la o las vocales centrales son más débiles que las laterales. Veamos unos ejemplos, y recordemos que “a” es vocal fuerte, “o” y “e” semifuertes, y “u” e “i” débiles. Por ello suelen formar sinalefa grupos vocálicos como: iao, eai, eau, uoi, ioae, ioau, etc. Y no suelen formarla: aia, aie, euo, eie, oie, aiue, oaia, etc.

Dos ejemplos de las Soledades de Góngora:

donde, aún cansado más que el caminante,>  don-de, aún– can-sa-do- más– que el- caminante,

que parientas del novio aun más cercanas > que- pa-rien-tas- del- no-vio aun- más– cer-ca-nas

en que los versos se recitan como endecasílabos, gracias a las sinalefas “eaú” y “ioau” respectivamente.

O las conocida sinalefas de cuatro y tres vocales del verso de Espronceda en la Canción del pirata: Asia a un lado, al otro EuropaA-sia a un- la-do, al- o-tro Eu-ro-pa , donde “iaau” y “oeu” hacen que se recite como octosílabo.

O hasta una sinalefa de cinco vocales como en este verso: Volvió_a_Eurídice el mísero los ojos > Vol-vió_a_Eu-di-ce el- -se-ro- los- o-jos, “ióaeu”, endecasílabo algo forzado por la tonicidad de la siguiente sílaba “”, pero que es posible, ya que se da esta proximidad en la primera parte del verso que es más permisiva.

Tampoco se forma sinalefa de tres vocales cuando la intermedia es una conjunción, por la menor fuerza de la “y” o “u” o también por la parada fónica que se da aunque sea una vocal semifuerte “e” u “o”. En estos casos, la sinalefa de dos se produce entre la conjunción y la última vocal:

Querida y adorada > Que-ri-da- y a-do-ra-da

Una u otra solución > U-na- u o-tra- so-lu-ción

Eterna e inmortal > E-ter-na- e in-mor-tal

Alegre o enfadado > A-le-gre- o en-fa-da-do

Por último, para concluir con el tema de las sinalefas, trato el controvertido tema de si los signos de puntuación, tales como la coma, el punto y coma, el punto, etc., interrumpen o no la sinalefa. En mi opinión, en ese caso hemos de basarnos en si ese signo de puntuación necesita una parada fónica o no la precisa.

Dos ejemplos de frases parecidas con realización fonética diferente:

Cuanto tiempo sin verte. Estaba escrito

que esa ausencia te haría ser un mito.

Cuan-to- tiem-po- sin- ver-te-. Es-ta-ba es-cri-to: Para mí no puede haber sinalefa, porque la pronunciación para transmitir el correcto significado requiere una parada fónica en ese punto y seguido, y el verso se transforma en un dodecasílabo de (7+5)

“Cuanto tiempo si verte”, estaba escrito

en aquel muro del solar maldito.

“Cuan-to- tiem-po- sin- ver-te”, es-ta-ba es-cri-to : En cambio, este verso se pronuncia sin una parada fónica significativa y la sinalefa hace que se recite como endecasílabo.

O este otro verso: y, fundido en el Todo, amar la nada >  y,- fun-di-do en- el- To-do-, a-mar– la- na-da : que considero un dodecasílabo (7+5), ya que la necesaria pausa fónica impide la sinalefa.

En cambio, cuando la coma tiene sólo funciones sintácticas, como es indicar la elisión de un verbo, puede efectuarse la sinalefa:  Yo soy estibador, mi hermano, artista > Yo- soy– es-ti-ba-dor,- mi her-ma-no, ar-tis-ta: ya que esa coma entre “hermano” y “artista” no supone una parada fónica y el verso puede recitarse como endecasílabo.

Concluido ya este tema de las uniones y separaciones silábicas, en posteriores artículos se tratará de las rimas entre versos.


Si te ha interesado este artículo, en las 330 páginas del tratado “Métrica poética del español”, encontrarás toda la información y ejemplos necesarios para profundizar en el estudio de la métrica y saber los porqués del ritmo que distingue a los poemas de la prosa.

más de dos vocales
comprar en amazon

VAMOS A HABLAR DE MÉTRICA – VII

Ricardo Fernández Esteban

Ricardo Fernández Esteban, nacido en Barcelona, es ingeniero industrial y licenciado en filología hispánica. Ha dedicado su vida profesional a las finanzas de empresa, ejercido la docencia en universidades y escuelas de negocios, y participado en numerosas asociaciones profesionales.

Aunque siempre le interesó la literatura, ha comenzado a publicar en este siglo cuando pudo adquirir el tiempo necesario.

Dentro del género poético, empezó con la edición de una trilogía, “Cuadernos de las islas griegas”, que describían lo visto y sentido en sus viajes por las islas griegas; y recientemente ha publicado “Por las islas griegas”, un libro de viajes a modo de guía poética y personal que recorre más de 20 años de estancias y travesías por más de 70 islas y los mares que las rodean. Además, tiene editado un libro de poemas sobre la adicción por la navegación y las islas, “Islario de pasiones” (del que existe una versión bilingüe en griego y castellano), que duda entre seguir en el camino o buscar un destino; un libro de rimas, “Pensando en vosotras”, sobre las relaciones del narrador con las mujeres que se han cruzado en la senda de su vida; un poemario digital inspirado en la pintura, “De museos por Madrid”, que permite ver las obras de que tratan los poemas; y un tratado de métrica, “Métrica poética del español”, donde analiza con numerosos ejemplos todos los elementos que distinguen a los poemas de la prosa, dirigido tanto quienes escriben como a los lectores de poesía.

También ha publicado un libro de minirrelatos, “Cuentas de cuentos”, que busca conseguir la complicidad y sorpresa del lector en esas cortas historias que destilan la vida de sus personajes. Asimismo, ha participado en numerosas antologías y mantiene desde 2010 un blog de poesía “La palabra es mágica” (lapalabraesmagica.blogspot.com) en el que divulga obra propia publicada o inédita, y de otros poetas, que ya ha superado el millón de visitantes.

Organiza y participa en numerosos actos culturales y es ferviente defensor de acercar la poesía y la literatura al público, con medios tradicionales o innovadores. Es miembro de la Junta Directiva de la ACEC (Asociación Colegial de Escritores de Cataluña) y de la del colectivo de escritores “El Laberinto de Ariadna”.

BIBLIOGRAFÍA

POESÍA
Cuadernos de las islas griegas, 2006.
Adendas del Dodecaneso, 2009.
Más islas, más adendas de Grecia, 2010.
Pensando en Vosotras, 2011. SIAL Ediciones, Madrid.
De museos por Madrid, 2020. Digital en Amazon.
Islario de pasiones, 2020&2021. Papel y digital en Amazon.
Νησολόγιο παθών / Islario de pasiones, 2021, Editorial Παράξενες Μέδες, Rethymno (Grecia). En edición bilingüe traducida por Maira Fournari.
Por las islas griegas, 2021. Papel y digital en Amazon.
La palabra es mágica, (2010-2021). Blog poético: www.lapalabraesmagica.com

TEXTOS DIDÁCTICOS
Métrica poética del español, 2020. Papel en Amazon.

RELATOS CORTOS
Cuentas de cuentos. Papel: 2015. Ònix editor, Barcelona.
Cuentas de cuentos. Digital: 2019. Luz azul ediciones, Barcelona

Informes de lectura

Añadir comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

  • Los candiles de Albarracín
  • El precio del agua
  • Hasta pronto Cataluña
  • El resurreccionista
  • la-gracia-del-delfín
  • Espacio disponible para tus productos o servicios
  • Hasta pronto Cataluña
  • palabras
  • Espacio disponible para tus productos o servicios
Escritores Híspanos
  • sociología-y-literatura
  • Espacio disponible para tus productos o servicios
DCH