Grecia y Turquía; dos países, uno “dentro” del otro, que no dejan de lamentar su vecindad…
En las costas del Asia Menor –la vitrina de Turquía, que nada tiene que ver con su interior- varios turcos, hace poco, daban la bienvenida en griego al euro antes de la crisis, y en Tracia –la esquina olvidada de Grecia, que mantiene un perfume híbrido de la Sublime Puerta decaída, varios de nosotros, los griegos que por suerte tenemos alguna abuela de la isla blanca de Ténedos/Bozcaada, vestida con su anhelo negro, comprendemos el turco (unos más y otros menos) y usamos sus palabras en nuestro lenguaje diario –como hacen los españoles con las palabras árabes.
Hijos ilustres de ambas madres –Grecia y Turquía- nacen yuxtapuestos en esos dos vientres culturales…
Nazım Hikmet Ran (Salónica, Grecia 1901- Moscú, Rusia 1963) El literario turco más importante del siglo XX. Exiliado de Turquía por su militancia izquierdista, murió en 1963 en Rusia, teniendo la nacionalidad polaca.
NOSTALGIA
¡Al mar quiero volver!
En el espejo azul del agua,
¡su magnitud quiero medir y contemplarme!
Al mar quiero volver.
¡Los barcos van hacia el horizonte iluminado, van los barcos!
No llena la tristeza sus blancas velas desplegadas.
Basta, sin duda, que mi vida sea un día en los barcos.
Y si un día yo también a la muerte destinado estoy,
como una luz que dentro del agua se va hundiendo,
¡dentro de esa agua quiero apagarme!
¡Al mar quiero volver!
¡Al mar quiero volver!
HASRET
Denize dönmek istiyorum!
Mavi aynasında suların:
boy verip görünmek istiyorum!
Denize dönmek istiyorum!
Gemiler gider aydın ufuklara gemiler gider!
Gergin beyaz yelkenleri doldurmaz keder.
Elbet ömrüm gemilerde bir gün olsun nöbete yeter.
Ve madem ki bir gün ölüm mukadder,
ben sularda batan bir ışık gibi,
sularda sönmek istiyorum!
Denize dönmek istiyorum!
Denize dönmek istiyorum!
Última actualización de los productos de Amazon el 2023-06-06 / Los precios y la disponibilidad pueden ser distintos a los publicados.
Añadir comentario