Las nueve musas
Constantino Cavafis

Constantino Cavafis y la poesía de la Alejandría romántica

promocionamos tu libro

Constantino Cavafis, (Alejandría, Egipto, 1863 – Atenas, Grecia 1933). Ha sido uno de los literatos más importantes del siglo XX –no solamente de las letras griegas, sino de la creación filosófico-artística mundial, y –a la vez- uno de los mayores representantes del renacimiento de la lengua griega moderna.

Su obra ha sido corregida sin cesar hasta la perfección que él buscaba (algunos versos fueron elaborados durante diez años), y consta de 154 poemas que forman la edición canónica, más una colección de otras composiciones que -a su juicio- no habían encontrado todavía su forma definitiva.

Constantino CavafisLos poemas de Cavafis, se alimentan por la de los parnasianos y los simbolistas franceses, y están repletos de una refinada cultura grecolatina del Egipto de finales del siglo XIX y principios del XX, y de una subyacente ironía, que caracteriza a los griegos de esa latitud y de aquella Era.

Su poesía se enfoca en los asuntos de la (in)utilidad de la fe, de lo que realmente puede significar la palabra “patria” –a la que se puede dirigir el amor- y de la homosexualidad y de sus derechos.

Los temas que le interesan han sido los grandes momentos históricos, y sus decadencias, como el famoso “Esperando a los bárbaros”, “El dios abandona a Antonio” o “Ítaca”, algunas de cuyas frases han pasado a ser proverbiales:

Al salir rumbo a Ítaca,
procura que el camino sea largo,
lleno de aventuras, lleno de conocimientos…”

☼☼☼

«Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη,
να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος,
γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις…»

Poesía completa
comprar en amazon

También son muy leídos hoy sus poemas homoeróticos, que cantan las excelencias sensuales del amor furtivo, como “Recuerda, cuerpo…”. En ellos asoma la debilidad que acecha al ser humano en sus momentos difíciles, la atracción sexual y la impotencia ante el paso del tiempo.

Los mejores versos de Cavafis expresan la experiencia humana de una forma intemporal y por ello él ha influido a autores de la poesía de la experiencia, como el catalán Jaime Gil de Biedma.

Sus piezas históricas más inspiradas pintan con gran fuerza cuadros realistas y decadentes de un pasado poco conocido y ciertamente fascinante: el oriente helénico, desde la Antigüedad clásica hasta las tres primeras décadas del siglo XX; los reinos griegos postalejandrinos, la sujeción a Roma y a Bizancio, y la convivencia de lo pagano y lo cristiano.

Cavafis demuestra que -como creían los antiguos helenos- la historia es cíclica, e infunde los sentimientos de la nostalgia y del miedo a lo desconocido en sus evocaciones. Posee el secreto de recrear la atmósfera cotidiana de los tiempos ya pasados.

Su estilo rehúye conscientemente la retórica, pero muestra un distanciamiento grave, inteligente y solemne. Por sus poemas desfilan jóvenes chaperos ingenuos y deseables, personajes históricos contemplados en sus momentos de mayor humanidad, gentes anónimas de la calle y objetos cotidianos y corrientes que de pronto adquieren un profundo valor simbólico, como por ejemplo las velas encendidas y apagadas que representan el curso de la vida.

Voces ideales y amadas
de aquellos que murieron, o de aquellos perdidos
para nosotros, como los muertos.
A veces ellas hablan en nuestros sueños;
a veces, pensando, la mente las oye.
Y con su eco por un instante retornan,
sonidos de la primera poesía de nuestra vida
-como música, de noche, lejana, que se apaga.

C.P. Cavafis, 1904

☼☼☼

Los días del porvenir están ante nosotros
como una hilera de candelitas encendidas
-doradas, cálidas, velitas vivaces.

Los días pasados se quedan atrás,
como una triste línea de velas apagadas;
las más cercanas despiden todavía humo,
candelas frías, derretidas y curvadas.

No quiero verlas; su imagen me entristece,
y me aflige recordar su luz primera.
Adelante miro mis candelas encendidas.

No quiero volverme, para no ver y estremecerme
cuán rápido la línea oscura se prolonga,
cuán rápido se multiplican las velas apagadas.

 

Ilias Tampourakis

Ilías Tampourakis Malamatinas nació en Atenas (Grecia) y creció en el seno de una familia griega con raíces internacionales.

Ha enseñado español y portugués en la Escuela de Idiomas de la Universidad Nacional I. Kapodistrias de Atenas y en los seminarios culturales de la Unesco en Grecia.

Traductor en el Cuerpo Diplomático de América Latina en Atenas, registrado en la lista oficial de traductores e intérpretes de la Embajada de España en Atenas, y escritor de artículos y libros con temas culturales.

Representa al Comité de Arte de la Alianza Sociocultural Latinoamericana y Española en Grecia y era durante varios años columnista del boletín social africano en Atenas. Es, también, jefe de la sección de antropología en “Las Nueve Musas” –revista de artes, ciencias y humanidades– y registrado en el Directorio Cultural Hispano (España).

Ha dedicado un largo período al estudio de las civilizaciones de Asia, la filosofía y la naturaleza de este continente. Además, ha estudiado el análisis morfosintáctico de 12 idiomas –entre los cuales el runasimi de los quechua, los descendientes actuales de los antiguos incas-, investigando la mentalidad cultural que ellos revelan.

Certificado de los seminarios de paleografía española y oriental de las Universidades de Harvard (EE.UU.) y Complutense (Madrid); depositó (el año 2014, en colaboración con la Universidad de Colorado, EE.UU) su obra pertinente en los archivos estatales de Plasencia (España).
Premio de la Unesco (Grecia) por el Entendimiento y la Paz entre los Pueblos.

Premio Mundial a la Excelencia Literaria 2019-2020, otorgado por la Unión Hispanomundial de Escritores (UHE) / World Nations Writers Union y por la Municipalidad Provincial de Urubamba – Cusco (Gobierno del Perú).

Un texto de él, sobre la vida de los latinoamericanos en Grecia, fue publicado en el boletín del Cuerpo Diplomático de América Latina en Atenas, y formó parte del examen de la lengua española en el marco de la selectividad del Ministerio de Educación de Grecia, para el ingreso de los candidatos en la filología hispánica de la Universidad Nacional de Grecia (2021).

Ha sido guía turístico en Grecia para los grupos de la Comunidad de Castilla y León (Gobierno de España).

Ha estado viajando durante 30 años por 78 países del mundo,
fotografiando y coleccionando piezas musicales y otras curiosidades.

Estuvo viviendo una larga temporada con su familia en Costa Rica (América Latina), trabajando como docente, y visitó varias veces el Perú, recopilando la poesía oral de los Incas.

Cree que el conocimiento es substancial solo cuando se combina con la experiencia, y se niega a conformarse con cualquier tipo de opresión.
Considera que el hibridismo cultural proyecta varios elementos interesantes pero que, a la vez, corre en sus venas el dolor

Añadir comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

  • Los candiles de Albarracín
  • In articulo Mortis: el último aliento
  • Espacio disponible para tus productos o servicios
  • El resurreccionista
  • Espacio disponible para tus productos o servicios
  • Espacio disponible para tus productos o servicios
  • Espacio disponible para tus productos o servicios
  • palabras
  • Hombre Korsacoff, Los umbrales y el tanka sordo, Piel atópica
Escritores Híspanos
  • sociología-y-literatura
  • Espacio disponible para tus productos o servicios

Contacto

Formulario de contacto
Asunto
Privacidad
Responsable Las nueve musas. Finalidad Moderar los comentarios. Responder las consultas. Legitimación Tu consentimiento. Destinatarios Raiola Networks. Derechos Acceder, rectificar y suprimir los datos. Información Adicional Puedes consultar la información detallada en la privacidad.