Las nueve musas
Kaouther Adimi

El retrato de un alma escindida

Promocionamos tu libro

A Kaouther Adimi le gusta escribir historias reales en clave de ficción. Lo hizo con Nuestras riquezas. Una librería en Argel, Ediciones del Periscopio, que le valió la Mención Especial del Premio Llibreter 2019, y lo hace en Piedras en el bolsillo, ahora en torno a su biografía.

El libro es un retrato del alma escindida de la autora.

Rebajas
Piedras en el bolsillo: 248 (LIBROS DEL ASTEROIDE)
42 Opiniones

Adimi es consciente de que el desgarro que tortura su alma no es solo suyo; ella sabe que su historia es, con pocas variaciones, la de muchas otras mujeres atrapadas en tierra de nadie, en medio de dos culturas. Es esto lo que motiva la escritura del libro, y ello se hace patente en las primeras palabras, las que abren el libro explicando la noticia del asesinato de una anciana a manos de una joven mujer de treinta años, debido a que aquella se habría burlado de la joven cuando le dijo que «no encontraría un hombre tan loco como para casarse con ella». La noticia va acompañada del comentario de la protagonista: «Yo habría hecho lo mismo». Con ello la autora da a entender la conciencia de que lo que contienen las páginas del libro tiene valor colectivo, al tiempo que pone de manifiesto la gravedad que puede conllevar un sentimiento incisivo como el que describe hasta el punto de que puede conducir al asesinato. Porque la «tierra de nadie» es un espacio que no pertenece a «nadie», pero no es neutro ni aséptico, por el contrario, es un lugar de riesgo, una fuente de dolor. La voz narradora hace alusión a menudo al sentimiento de sentirse «atrapada entre Argel y París».

Probablemente el mérito más destacable del libro es su discreción. Es discreto por el lenguaje que emplea, por la historia que narra y por la intención de la autora; rehúye los aspavientos. Sin embargo, no debemos confundir discreción con demérito. La sencillez es un valor escaso, esencial.

La protagonista es, como la autora, una mujer joven argelina nacida en Argel en 1986, una mujer que, como la escritora, vive y trabaja en París hace cinco años. Hasta aquí las coincidencias demostrables. A partir de aquí, las imaginables.

El libro no desarrolla ninguna trama, no despliega ninguna acción; la protagonista nos abre sencillamente su alma.

Escrita en primera persona, el eje predominante en la historia es el de contraer matrimonio. La boda, clave en la tradición cultural de las mujeres en todo el mundo, es tan clave como para determinar su existencia de manera contundente. Y la tradición pesa desgraciadamente mucho en todas partes, pero más en unos lugares que en otros, y conlleva un fortísimo condicionamiento social, que priva de libertad a las mujeres.

Nuestra protagonista es una de estas mujeres. Huérfana de padre y acosada por la madre que no cesa de telefonearle recordándole que pronto habrá dejado pasar su última oportunidad, la joven mujer vive obsesionada, inmersa en esta fijación, inducida por la insistencia de su progenitora y por el próximo enlace de la hermana pequeña, un evento que la ha de llevar a viajar inminentemente a Argel. Y, si bien el motivo de la boda es el núcleo del desasosiego, sabemos que constituye su esencia, pero que la desazón no se agota en ella. Más allá hay toda una cultura, lazos familiares, vivencias infantiles, un mundo de crecimiento personal que el personaje principal ha dejado atrás, pero que añora y no puede reemplazar París. Estas son las piedras en el bolsillo que le pesan. Ella quiso dejar su país, su elección francesa fue consciente y decidida, quería alejarse de Argelia, pero nunca se puede, ni se quiere, dejar todo.

La escritura de Adimir es sensible; la mayoría de las situaciones anímicas de la protagonista se desprenden de manera indirecta. En París (2016) vive en un apartamento de treinta metros cuadrados; en la ciudad tiene pocos amigos, algunos conocidos del trabajo y una mujer madura sin techo, Clothilde, en quien ella encuentra una confidente y es consejera y consuelo en el común desamparo. La de ella es una existencia solitaria. Los recuerdos de las vivencias infantiles con su amiga argelina, Amina, con quien ha compartido las aventuras de la infancia y los recorridos por todos los rincones de la ciudad de Argel, la experiencia de los primeros amores, los ataques de grupos fundamentalistas contra civiles de los años noventa, todas estas experiencias son momentos —a veces solo pinceladas— constitutivos de una historia personal imborrable. Prevalece al final el deseo de poder volver a su país, libre de toda angustia: «De madrugada, entraré en la ciudad. Recogeré piedras y ya no me pesarán en el bolsillo».

En catalán el libro ha visto la luz de la mano de Edicions del Periscopi, en traducción de Anna Casassas Figueras, así como también Les nostres riqueses. Una llibreria a Alger, en versión de la misma traductora, i Xordica Editorial ha publicado en español la primera novela de la autora, El reverso de los demás, una narración polifónica, en traducida por Aloma Rodríguez.

Kaouther Adimi
Piedras en el bolsillo
Traducción de Aloma Rodríguez Gascón
Libros del Asteroide, 2021, 176 pp.

 

Última actualización de los productos de Amazon el 2024-03-28 / Los precios y la disponibilidad pueden ser distintos a los publicados.

Anna Rossell

Anna Rossell

Anna Rossell (Barcelona –España, 1951)

De 1978 a 2009 profesora titular de la Universidad Autónoma de Barcelona en la especialidad de Lengua y Literatura Alemanas (Filología Inglesa y Germanística) y crítica e investigadora literaria en Barcelona, Bonn y Berlín.

Actualmente se dedica a la escritura creativa, la crítica literaria y la gestión cultural. Como gestora cultural organiza los recitales poéticos anuales estivales Poesía en la Playa, en El Masnou (Barcelona) y ha sido miembro de la comisión organizadora de los encuentros literarios bianuales entre continentes TRANSLIT. Actualmente organiza los Recitals de Poesia i Música VinsIdivina.

Colabora regularmente en numerosas publicaciones periódicas literarias nacionales e internacionales: Quimera, Ágora de arte gramático, Crítica de Libros, Revista Digital La Náusea, Realidades y ficciones, Las nueves musas, Nueva Grecia, Terral, Núvol y en revistas especializadas de filología alemana.

Entre sus obras no académicas ha publicado los libros Mi viaje a Togo (2006), El meu viatge a Togo (2014), Viaje al país de la tierra roja, Togo y Benín (2014), Viatge al país de la terra roja, Togo i Benín (2014), los poemarios La ferida en la paraula, (2010), Quadern malià / Cuaderno de Malí (2011), Àlbum d’absències (2013), Àlbum de ausencias (2014), Auschwitz-Birkenau. La prada dels bedolls/La pradera de los abedules (2015) y las novelas, Mondomwouwé (2011) y Aquellos años grises (España 1950-1975) (2012), Aquells anys grisos (Espanya 1950-1975) (2014).

Es coautora del libro de microrrelatos Microscopios eróticos (2006).

Cuenta en su haber con algunas traducciones literarias del alemán al español, entre ellas El Elegido, de Thomas Mann.

informes de lectura

Añadir comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

  • Los abrazos perdidos
  • El consejero de Roma
  • palabras
  • ayer-soñe-coverv1-1epub
  • La ópera de México
  • La Apoteosis de la inercia

  • Dadme a vuestros rendidos
  • Espacio disponible para tus productos o servicios
  • Poemas del Botánico
  • Espacio disponible para tus productos o servicios

salud y cuidado personal